ГОЛУБЬ И ТЁРН (перевод с англ. Джен Уэйд)

Автор :

 

 

Ласковый и милый,

Нежный голубок,

Для чего ты вскинул

Острый хохолок?

 

Для чего в колючках

Прячешься у скал?

Неужели лучше

Места не сыскал?

 

Есть деревья райские

С яркими плодами,

А ты забрался в заросли

С острыми шипами.

 

Голубь мне ответил,

Что у голубков

Полчища на свете

Недругов-врагов.

 

Да, не рай. Но все же

Птице для гнезда

Не найти надежней

Места никогда!

 

И мальчишки-эльфы

Любят здесь играть,

Из шипов терновника

Шпаги вырезать.

 

Поделившись с друзьями, вы помогаете нашему движению
Прочитано 418 раз

Комментарии (0)

Здесь ещё нет оставленных комментариев.

Оставьте Ваш комментарий

Добавление комментария от гостя. Зарегистрируйтесь или войдите в свой аккаунт.
Вложения (0 / 2)
Поделитесь своим местоположением