Сегодня «под видом» прозаика представляем вам замечательного молодого поэта Анастасию Сукгоеву. А почему «под видом»? Опыт показывает, что скоро нам следует ждать таких же прекрасных прозаических историй.
А пока – знакомьтесь с автором и наслаждайтесь стихами
Подготовила Анна Вербовская
Анастасия Сукгоева – автор удивительный. И стихи ее – неожиданные, радостные. И образы такие, что дух захватывает. Остается только удивляться – как, откуда в голове может возникнуть, допустим, цветущий ежик. Или форелевое небо. Может быть, это происходит оттого, что она не утратила той детскости, того распахнутого и удивленного взгляда на всё, что ее окружает, которые, собственно, и рождают это восторженное ощущение радости от самой жизни и полета.
А еще Анастасия – двуязычный автор. Она пишет на русском и на коми.
Как удается сочетать образы на разных языках, откуда и в какой момент они приходят – об этом и о многом другом мы поговорили с Анастасией.
- Как и когда вы начали писать стихи?
- Писать начала со школьной скамьи, но пока не появились собственные дети, относилась к этому занятию несерьёзно и писала редко. Став мамой, часто рассказывала детям сказки и стихи собственного сочинения. Затем стихам и сказкам стало тесно - они просились на бумагу, не умещаясь уже в моей памяти. И - о, чудо! - когда я начала записывать - их становилось всё больше и больше. Было такое ощущение, что я наконец-то нашла тот самый ключик от заветного сундука, и теперь могла легко доставать оттуда чудесные истории.
- 2. Как рождаются такие удивительные образы? Откуда они приходят?
- Мне нравится взгляд детей на мир, на всё, что происходит вокруг них. Они способны увидеть чудо в любом предмете или явлении. Дети умеют искренне удивляться и радоваться. Большинство взрослых, к сожалению, теряет с годами эти способности. Видимо, я не совсем их утратила. Образы будущих стихов и сказок окружают меня в обычной жизни. Стоит только приглядеться к ним внимательнее и включить фантазию.
- 3. Почему именно для детей и только ли для детей? Пишете ли вы для взрослых?
- В основном я пишу для детей. Для взрослых пишу редко. И так получается, что для взрослых пишу только на коми языке. Это и стихи, и короткие рассказы. Обычно они являются результатом каких-то глубоких личных переживаний. А для детей пишу на двух языках.
4. Помните свое самое первое стихотворение? По какому случаю оно было написано?
- Первого стихотворения не помню. Знаю, это было стихотворение на коми языке, возможно, про природу.
5. Учились ли вы где-либо литературному творчеству профессионально? Можно ли вообще, на ваш взгляд, научить писать стихи и образно мыслить?
- По профессии я юрист, состою на госслужбе в надзорном органе. Профессионально литературному творчеству не училась, не считая участие в различных литературных семинарах, проводимых Союзом писателей России, Союзом писателей Республики Коми, Фондом СЭИП, а также участие в Лито. Научить писать стихи и образно мыслить человека, не имеющего литературного таланта, невозможно. А вот человеку, имеющему такие способности, можно и даже нужно помочь раскрыть его талант, научить различным техническим премудростям. Вот и мне очень помогли в этом плане те семинары и Лито, в которых мне посчастливилось принять участие. Для начинающего поэта очень важна помощь и поддержка мастера.
6. Какие книжки были вашими любимыми в детстве? В детстве любила стихи К. Чуковского, Е. Благининой, В. Берестова и др. Один из любимых детских писателей - В. Бианки. Обожаю его сказки и рассказы о природе. Увидеть и подробно записать чудеса природы - это достойное занятие, но донести их до детей на понятном им языке - это талант. И я всегда удивляюсь, как же он интересно и доступно пишет о сложных явлениях и загадках природы. С удовольствием перечитываем с детьми его книги.
7. Что, на ваш взгляд, дает писателю (начинающему и не только) участие в литературных конкурсах? Насколько они объективны?
- Участие в литературных конкурсах – это возможность получить оценку своим писательским способностям. Это возможность заявить о себе, найти читателя. Насколько такие конкурсы объективны – вопрос сложный, т.к. всегда есть место субъективному взгляду членов жюри.
8. Вы двуязычный писатель. Как это происходит - написание стихов на разных языках? Вы переводите с одного на другой? Или они существуют параллельно, и на каждом языке приходят свои образы?
- Да, я пишу на коми и на русском языках. Чаще на русском. Видимо, на русском языке легче выразить ту или иную мысль. Но бывает так, что какое-то состояние, чувство или мысль хочется выразить именно на коми языке, и я понимаю, что на русском не смогу передать это так искренне и глубоко. Некоторые свои стихи перевожу с коми на русский или наоборот. Но это редко. Поскольку я с детства говорю и думаю на двух языках, то и стихи приходят и на русском, и на коми.
Стирка
Футболка, шорты, майка,
Колготки и носки
Замачивались в бане,
Линяли от тоски.
Но мама постирала,
Развесила их в ряд:
Футболку, шорты, майку –
Как флаги на парад.
Щекочет ветер пятки
Колготкам и носкам.
Я в тазик барабаню.
Шагаю по мосткам.
Небесная зима
Мы летим в самолёте. Под нами –
Облака, облака, облака…
Я гляжу – да ведь это сугробы.
Вот где прячутся летом снега!
На земле зеленеют аллеи,
А на небе – зима и мороз.
И мне чудится: белые мишки
Лапой трут замерзающий нос.
Сколько снега нужно для счастья
Затянулись лужи
Ледяною коркой.
Тонким покрывалом
Лёг снежок на горку.
Санки и ледянки
Заскрипели дружно –
Вот как мало снега
Нам для счастья нужно!
Золотая бабушка
Есть у бабушки моей
Золотые спицы.
Вяжет ими не носки
И не рукавицы.
Подойдёт она к окну
И раздвинет шторки:
Солнце катится клубком
По небесной горке.
Вместо нитки тянет луч
Бабушка руками –
Петли вяжет из него
Ровными рядами.
Спицы весело стучат,
Слушаясь хозяйку,
И выходят из-под них
Солнечные зайки.
Цветущий ёжик
Однажды ночью тёмной
Морозною зимой
Родился ёжик скромный
Под старою сосной.
Он был как все ежата:
Нос, лапы, голова.
И ушки чуть прижаты.
Но вместо игл – трава.
Пусть колются снежинки,
И воет ветер злой.
Почешет ёжик спинку –
Запахнет вдруг весной.
«Такого не бывает!» –
Твердит лесной народ.
А ёж о том не знает,
Он ходит
и цветёт.
Хомячья жизнь
Каждый правильный хомяк
Знает, нужно делать так:
Видишь зёрнышко и – хвать,
За щеку. И не жевать!
Да ещё набрать зерна –
Каждая щека полна.
А потом бегом-бегом
Всё нести в хомячий дом.
Главное для хомяка –
Безразмерная щека
И укромный уголок,
Где лежат запасы впрок.
Форелевое небо
В небе облака летели.
В речке плавали форели.
Две из них, гляди-ка ты,
Выпрыгнули из воды.
Увидали рыбака
И нырнули в… облака.
В речке облака летели.
В небе плавали форели.
По улицам ехал большой чемодан
Припрятав конфеты в передний карман,
По улицам ехал большой чемодан.
Колёса чуть слышно стучали тук-тук.
На ручке сидел перламутровый жук.
Кого чемодан по дороге встречал –
Хватал и глотал, по карманам сажал.
И тётю с коляской, и кошку с котом,
И дядю с огромным таким животом,
И школьника с ранцем, и стареньких дам,
И деда с газетой, и дворника – АМ!
А люди кричали: «Пусти, хулиган!»
Царапалась кошка.
Молчал чемодан.
Колёса устало стучали тук-тук…
Он к морю спешил.
Он катился на юг.
Мороженое
Настроение моё замороженное.
И помочь может только мороженое.
Чтоб растаяло сердце опять,
Порций нужно, как минимум, пять!
Индийский чай
Сидим на кухне с бабушкой вдвоём
И с блинчиками чай горячий пьём.
Ворчит бабуля: «Разве это чай?
Да ты блины-то в мёд макай, макай…
Вот раньше собирались гости в дом
И чай индийский пили со слоном».
И я представил: гости в доме, смех,
А бабушка за стол сажает всех
И угощает чаем с пирогом.
Но вот огромный слон заходит в дом.
Усаживают гостя на диван:
«Вам чай в ведро налить или в стакан?»
Зима, и воет ветер за окном,
А дома – тёплый вечер
со слоном.
Лягушка-художница
С утра под звуки птичьей трели
Беру я аква-КВА-КВА-рели.
Палитру вычистив от тины,
Пишу преКВАсные КВАртины.
Шмели слетаются к этюдам:
– ПейзаЖЖи ваши – красота!
Пищат комарики: – О, чудо!
Они довольны.
Я сыта.
*Сукгоева Анастасия Михайловна родилась в 1982 году в селе Шошка Сыктывдинского района Республики Коми. Окончила сыктывкарский педагогический колледж № 1 имени И.А. Куратова (социально-юридическое отделение) и Кировский филиал Московской финансово-юридической академии по специальности «юриспруденция». Пишет на русском и коми языках. Живет в Сыктывкаре. Воспитывает двух дочек.
Лауреат литературной премии имени Александра Лужикова в 2018 г. Лауреат VIII Всероссийского литературного фестиваля-конкурса «Хрустальный родник» в номинации «Литературное творчество для детей: стихи».
Публиковалась в журналах «Арт», «Радуга», «Би кинь», «Войвыв кодзув», «Сибирячок», «Детское чтение для сердца и разума», «Чердобряк», «Юность», в детском сборнике «Эжвинские искорки».
Автор сборников стихов «Цветущий ёжик» (2018 г.), «Вильыш Урпи» (2019 г.).
Комментарии (7)